мое настоящее имя - Оля,но лучше - Хельга,все-таки мое настоящее имя это всего лишь переиначивание скандинавской Хельги на славянский манер. оО своей фамилии писать не буду, вряд ли кому интересно станет. Я, собственно, из Москвы, учусь щас на лингвиста переводчика(блин, жалко в моем арсенале нет японского, а то я бы пригодилась) Интернетом я пользоваться толком не умею(кроме скачиваний информации разве что), так что просьба не кидаться тяжелыми предметами и ногами по лицу не бить. если я зам какой-нить тупой вопрос,вот. Хобби: ну, я читать люблю очень, вот щас по философии Николо Макьявелли читаю "государь",Музыку люблю разную: от рамштайна до Эньи,Рукоделие тож люблю,вышивать там, из бисера вязать, одежку шить, только надоело и времени нету совсем - заучилась. иногда могу выдать какой-нить безумный, старый анекдот по Влателину колец, ибо раньше имела склонность к обожанию всех толкиеновских произведений. Сейчас, слава Богу, осталось только уважение к автору. а вообще мое основное хобби - это попытка выучить немецкий, пока не очень успешная
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 14.04.06 10:26. Заголовок: Re:
И я хочу учить японский!....Насчет компьютера - я тоже "компьютерный гений"! Так что мы - родственные души. За умение с невинным видом испоганить машину меня даже назвали "главный вирус"...
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 20.04.06 17:51. Заголовок: Re:
Я кажется совсем забыла сказать, что я очень люблю лето и весну, хотя,конечно у природы нет плохой погоды Воть,далее: я людлю красный, белый, черный, коричневый и бежевый цвета больше всего( наверняка в этом вопросе на мя сильно повлиял Хелл, в особенности Ал) А еще я оч люблю ландыши (бормочу: весна, ландыши в лесу...Кто читал анекдоты на Властелин Колец,тот поймет) А еще: у мя глаза вокруг зрачка ярко желтыйе на Солнце становятся,воть Правда ли, что желтые глаза это призрак обортня?
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 23.04.06 17:29. Заголовок: Re:
Чеширский Кот Верхний пост - самое первое твое сообщение, в самом верху темки, где твоя анкета. Из кнопочек тебе нужна ПРАВКА этого сообщения. Заходишь и добавляешь к первоначальному сообщению новые сведения. Потом кликаешь на Отправить. Вот, собственно, и все.
Я, собственно, из Москвы, учусь щас на лингвиста переводчика(блин, жалко в моем арсенале нет японского, а то я бы пригодилась)
Привет, коллега!!! а курс какой? 2ой?
цитата:
основной язык- английский конечно, второй язык - немецкий, его только с этого учебного года изучаю, а в мечтах хотелось бы третий язык взять, например итальянский, хотелось бы японский , но иероглифы я должно быть не потяну
Если ты привыкла изучать языки, то очень даже потянешь, особенно с желанием и толковым преподом - меня сначала тож эти закорючки под названием иероглифы жутко пугали, а щас ничего, привыкла. А сам японский вообще по языковому строению даж полегче английского будет (по произношению - вообще просто практически рай переводчика, не то что с французским приходится мучаться ), единственное, к чему пришлось привыкать - это его триклятая имплицитность
но с иероглифами там сложно...до сих пор не могу разобраться в двух их алфавитах..
Эт несложно - на первое время вооружаешься двумя табличками - катаканой и хираганой - а через месяц-полтора оно уже запомнится. Оба этих алфавита - слоговые. Катакана используется для записи заимствованных слов (проще говоря того, что японцы из английского себе взяли), иностранных для японцев имена и названия (наши имена, страны). Ею, например, будут писаться такие слова каr chiketto (ticket;), garasu (это, как ни странно, glass;). Все остальное пишется хираганой. Т.е. образец обычно такой: корень слова (иероглифом) + изменяемые части типа окончаний (хираганой) Если слово используется не в основном значении или является вспомогательным (особенно в отношении некоторых глаголов, которые становятся вспомогательными), то оно чаще всего тоже будет писаться хираганой, даже если у него есть иероглифическое написание (хоть какое-то облегчение на бедную голову иностранцев;). Согласование практически полностью отсутствует (разве что по временам иногда, но масштаб с английским несравним), связь слов в предложении - с помощью падежных частиц (10 штук), что жутко похоже на связь в английском с помощью предлогов.
цитата:
ну русский язык тоже этим страдает!
Ну все-таки мы не такие лингвистические извращенцы! До сих пор поражаюсь: скажут одно-два слова, а на нормальные языки (наш родненький или английский) приходится целой фразой развертывать иногда... Вот уж действительно экономия языковых усилий при коммуникации
Эт несложно - на первое время вооружаешься двумя табличками
Уже вооружилась алфавитами и прописями -- учусь однако CrazedGirl пишет:
цитата:
Катакана используется для записи заимствованных слов (проще говоря того, что японцы из английского себе взяли), иностранных для японцев имена и названия (наши имена, страны). Ею, например, будут писаться такие слова каr chiketto (ticket;), garasu (это, как ни странно, glass;). Все остальное пишется хираганой. Т.е. образец обычно такой: корень слова (иероглифом) + изменяемые части типа окончаний (хираганой) Если слово используется не в основном значении или является вспомогательным (особенно в отношении некоторых глаголов, которые становятся вспомогательными), то оно чаще всего тоже будет писаться хираганой, даже если у него есть иероглифическое написание (хоть какое-то облегчение на бедную голову иностранцев;).
Спасибо,просветила!Аригато! CrazedGirl пишет:
цитата:
Согласование практически полностью отсутствует (разве что по временам иногда, но масштаб с английским несравним), связь слов в предложении - с помощью падежных частиц (10 штук), что жутко похоже на связь в английском с помощью предлогов.
Подозрительно просто получается.. А как у них со временами глаголов? также тягомотно как в английском?
Да у них вообще тока 2 времени - прошлое и настояще-будущее. Есть еще видовые формы (аналитических где-то 9-10), но они и близко не такие страшные как времена английские. Например, частично английский continuous можно выразить самой распространенной видовой формой: te-форма+iru в нужном времени (kaite iru - пишу ~ в данный момент). Времена группы perfect частично выражаются еще одной формой: te-форма+shimau в одном из двух нужных времен (yonde shimatta - прочел ~ полностью)
Основная проблема, на мой взгляд, в том, что смысл очень часто получается достаточно широким, а подчас вообще размытым из-за того, что и у связующих частиц и у большинства форм (типа, например, te-формы или, по-правильному если ее назвать, деепричастия предшествования) очень много функций... этакая полисемия в функциональном плане... из-за нее иностранцы толковать могут по-разному, даже японцам тяжело приходится
Преподаватель, конечно, желателен, но он не единственное средство к постижению японского... хотя я все-таки с преподом стала заниматься, но уже после того как уровень начинающего набрала. А чтоб избегать неправильностей толкования, надо расширять языковой бэкграун - тут и история сгодится и просто больше слушать (с разговорным языком просмотр/прослушивание аниме с оригинальной озвучкой очень помогает как раз в этом плане )
Еще кой-какой бальзам на душу: у японцев всего 2 неправильных глагола (suru и kuru)
Пост N: 361
Info: Магистр ордена прорицательниц
Зарегистрирован: 29.03.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
Отправлено: 07.07.06 07:55. Заголовок: Re:
Сегодня вечером я уезжаю в добровольное изгнание,или ссылку,если хотите, на дачу. До конца Августа. И там буду без компьютера и Интернета. Я буду по Вам скучать,так что пишите в личку и сюда,если что.До новой встречи!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет